Viaje a la Luna

Viaje a la Luna

Una memoria a mis antepasados, a mis vivencias...unos versos de futuro.

QUIEN NO SE OCUPA DE NACER SE OCUPA DE MORIR

lunes, 6 de febrero de 2012

LA PARTIDA

Era verano, comenzaba agosto de 1982, íbamos todos iguales como uniformados a tomar el avión, en la antigua y esplendorosa tienda “El Encanto”, nos habían dado unos talones con que comprar las cosas para el viaje, no recuerdo todos los detalles, si que pude comprar calzoncillos nuevos y blancos  y un traje azul, con camisa blanca y corbata, de ese mismo color, porque no había mucha variedad se los compro Marquito tambien, mi amigo del barrio, quien estudiaría en el mismo instituto de la URSS que yo. Era 10 de Agosto y estábamos en el aeropuerto “José Martí” de La Habana, habían risas nerviosas, yo no sabía como despedirme de la vieja, el viajar junto a los otros compañeros nos daba animo, no creo haber estado completamente consciente con lo que hacía, era una aventura y como tal lo asumía.

Llegamos al Cheremetevo II a la noche bien tarde según me acuerdo después de 14 horas de vuelo, donde paso de todo menos dormir, allí experimentaríamos las primeras palabras en ruso cuando entregamos nuestro pasaporte rojo al oficial de emigración, me pareció muy apagado el aeropuerto, luego nos montaron en unos autobuses y nos llevaron a lo que después supimos eran los albergues de la Universidad Lomonosov en Moscú, ya estaban cerrados los “estalovayas” y aplacamos el hambre esa noche con unos huevos duros pasados por agua y un tomate que nos dieron a cada uno, los rusos que nos alojaron en aquellos cuartos de a tres personas.

Ese fue nuestro comienzo, nuestros “primeros pasos en la Luna”, personalmente me preocupe con mi conciencia de aquella época por la cultura rusa y soviética en general. Hoy a punto de cumplir dentro de unos meses, 30 años de aquel día de nuestra llegada, tengo deudas con esa cultura que viví se puede decir en mi adolescencia, y en un estado natural donde se forman tus convicciones y construyes el futuro prisma por donde miras las cosas, tenia apenas 19 años.

Una de esas deudas es el no haberme acercado con todo el conocimiento necesario del idioma ruso a un verdadero artista como fue VLADIMIR VYSOTSKY, quien en el momento que pisamos Moscú, hacia apenas 2 años y 16 días que había muerto.

Mis compañeros rusos de Facultad, sobre todo uno, Kolia, que cursaba la carrera de Ingeniería en Centrales Atómicas y que su cuarto lo tenía al lado del mío, escuchaba a toda hora la música de Vysotsky, Kolia había ingresado a esta carrera después de pasar 2 años en el Servicio Militar, donde Vysotsky era un ídolo. Muchas veces me senté junto a Kolia con una buena taza de té y a veces no tanto té, sino un “do kansa” de vodka a escuchar lo que aquel cantautor con vos ronca nos quería relatar, Kolia me hacia hincapié en muchas palabras desconocidas para mí en ruso y otras conocidas, pero utilizadas por el poeta en una imagen o una metáfora que te abrían los ojos y la mente.

Hoy cuando escribo esto es 28 de Enero de 2012 y hace solo 3 días atrás el 25 de Enero de 1938 nacía este “obrero” de la música que con guitarra en mano describió muy bien a una URSS donde el sistema económico social a finales de los 70 estaba agotado, a una URSS que le había costado tantos millones de muertos para salvar a la Humanidad de un tipo como Hitler apañado por Occidente para destruir el comunismo y que más tarde por propias conveniencias decidieron frenar el tren.

Hay mucho para aprender de la poesía de Semyonovich Vysotsky, y ahora 30 años de mis primeros pasos por la Rusia Soviética estoy abocado a una segunda lectura que me acerque a esta persona y por tanto me acerque a mí mismo.

Aquí dejo unas poesías escrita por Vysotsky a finales de los 70, son geniales, me he permitido una traducción no tan genial pero que trata de recoger el “Dux” de sus metáforas.




CARTA A UN AMIGO

Ay! Mi querido Vania
yo estoy paseando por Paris
y no te puedes imaginar
lo que escucho, lo que veo
todas mis impresiones las escribo en mi pequeño bloc de nota
cuando llegue a viejo, publicaran este simple libro

Y sin embargo Vania
nosotros contigo estamos en Paris
aquí como en los baños nuestros
se necesita apretar la nariz

Acá están los emigrantes
de segunda generación
ellos se forman un lio
ellos confunden el nombre propio
con el nombre
y a ti Vania te dirían Vaña

Y en general Vania
nosotros contigo estamos en Paris
aquí como en los baños nuestros
se necesitan esquí

Yo mismo he llevado a cabo
algunas travesuras francesas
mis amigos ahora son Pierre y Jean
y mira
escupí desde la Torre Eiffel
en las propias cabezas de los
despreocupados parisinos

Y sabes Vania
nosotros contigo estamos en Paris
aquí como en los baños nuestros
se necesita apretar la nariz

Nuestra influencia en el Planeta
es especialmente notable
ahora en la lejanía:
En los servicios públicos parisinos
se puede leer las pintadas
en nuestro idioma ruso del alma


Письмо к другу
  
Ах, милый Ваня, я гуляю по Парижу,
и то, что слышу, и то, что вижу,
пишу в блокнотик, впечатлениям вдогонку.
Когда состарюсь - издам книжонку.

Про то, что, Ваня, мы с тобой в Париже
нужны, как в бане пассатижи.

Все эмигранты тут второго поколенья, -
от них сплошные недоразуменья.
Они всё путают - и имя, и названья,
и ты бы, Ваня, у них был «Ванья».

А в общем, Ваня, мы с тобой в Париже
нужны, как в русской бане лыжи.

Я сам завел с француженкою шашни,
мои друзья теперь и Пьер, и Жан.
И вот плевал я с Эйфелевой башни
на головы беспечных парижан!

И знаешь, Ваня, мы с тобой в Париже
нужны, как в бане пассатижи.

Проникновенье наше по планете
особенно заметно вдалеке:
в общественном парижском туалете
есть надписи на русском языке...

А в общем, Ваня, мы с тобой в Париже
нужны, как в русской бане лыжи.

......................................................................................


Y ABAJO HIELO, Y ARRIBA…

Y abajo hielo y arriba
y yo me muevo entre ellos
¿Golpeo hacia arriba o barreno hacia abajo?
Claro, que floto mientras tanto
y no pierdo las esperanzas
y alla- trabajo, esperando una visa

El hielo sobre mi
me hiere y me mata
y yo sudo como el labrador con su arado
yo regresare a El como barco de canciones
todas me las acuerdo
hasta esos viejos versos del ayer

Tengo menos de cincuenta y
y algo mas de cuarenta
yo vivo hace 12 años contigo
y las gracias te doy
yo tengo que contar
cuando me presente al altísimo
yo tengo con que excusarme
cuando este ante El

И снизу лед, и сверху... 

И снизу лед, и сверху. Маюсь между.
Пробить ли верх иль пробуравить низ?
Конечно, всплыть и не терять надежду,
А там - за дело, в ожиданьи виз.

Лед надо мною, надломись и тресни!
Я весь в поту, как пахарь от сохи.
Вернусь к тебе, как корабли из песни,
Всё помня, даже старые стихи.

Мне меньше полувека - сорок с лишним,
Я жив, двенадцать лет тобой и господом храним.
Мне есть что спеть, представ перед Всевышним,
Мне есть чем оправдаться перед ним.